AI小説

たけした、アメリカに行く

この小説は、2025年5月19日放送”月曜から夜更かし”で紹介されていた【竹下通りが英語で”Take sh*t.”=”う〇こする”に聞こえる】と言うトピックを見て小説を作りたくなり、猛スピードで構成を考えてAIと小説を作りました。

バイトばっかりしてるのに、別に夢もない。
でも突然、アメリカに行きたくなった。
名前がちょっとした事件になるとも知らずに。

第1章:たけした、うっかり目覚める

「Excuse me, where is Tokyo Station?」
(すみません、東京駅はどこですか?)

居酒屋「とりよし」の前。バイト中の竹下寛人は、地図を広げた外国人観光客の質問に、急に背筋を伸ばした。

「あー、Tokyo Station? えっと…Go straight this way, and…turn right at…that red building!」
(この道をまっすぐ行って、あの赤い建物を右に曲がって!)

竹下の中学英語は、自分でも意外なほどスムーズに口から出てきた。外国人カップルは感謝の言葉を連発し、竹下の両肩を掴んで「You saved us!(助かったよー!)」と言い残して去っていった。

「おう、たけした!客来てるぞ!」

店長の声で我に返った竹下は、「いってぇ、今行きます!」と答えながら店内に戻った。けれど、その日の仕事中ずっと、さっきの出来事が頭から離れなかった。

「俺、意外と英語イケるんじゃね?」

その夜、シフト終わりに同僚と飲みながら、竹下は珍しく自分の話をした。

「今日さ、外国人に道案内したんだよ。めっちゃ喜ばれてさ」

「へー、たけしたが?英語しゃべれたっけ?」

「いや、まぁ、中学レベルだけど…なんか通じるもんだなって」

同僚の丸山は就職活動真っ最中で、内定も2社もらっていた。竹下が大学を中退してからもう3年。コンビニ、居酒屋、イベントスタッフ…色々なバイトをしながら暮らしてきたが、特に将来のビジョンはなかった。

「なぁ、たけした。お前いつまでバイト続けんの?」

「え?…わかんね。別にいいじゃん、今楽しいし」

「親とかなんも言わないの?」

竹下は黙ってビールを飲んだ。先週の実家での会話が頭をよぎる。

「寛人、もう24だよ。そろそろちゃんと考えたら?」

母親の言葉には返事をしなかった。考えたって、特にやりたいことなんて見つからない。友達は次々と就職し、大学時代の彼女とも半年前に別れた。焦りはあるけど、どこに向かって焦ればいいのかわからないのだ。

その夜、アパートに帰った竹下はスマホをいじりながらYouTubeを見ていた。すると、「カリフォルニアで人生が変わった話」という動画が目に留まった。日本人の若者が海外に飛び出し、様々な人と出会って自分の道を見つけるというドキュメンタリー。

「アメリカか…」

竹下は思いがけず惹きつけられた。海外旅行なんて今まで考えたこともなかったけど、ふと今朝の出来事を思い出す。あの外国人カップルとの会話が、妙に心地よかった。

「俺も…行けるかな」

翌日、パスポートの申請をし、貯金を確認し、航空券を予約した。6月20日発、7月20日帰国。1ヶ月のアメリカ・ロサンゼルス旅行。宿はホステル。計画らしい計画もなく、ただ「行ってみよう」と決めた。

英会話アプリをダウンロードし、「Hello」「Thank you」を練習。3日目には、「これなら余裕じゃね?」という根拠のない自信が芽生えていた。

「たけした、マジで行くの?」と聞く友人たちに、「おう、ちょっと行ってくる」と軽く答える竹下。でも内心では、何か変わるかもしれないという期待と、何も変わらないかもしれないという不安が入り混じっていた。

第2章:LAX、たけした降り立つ

ロサンゼルス国際空港。13時間のフライトを終えた竹下は、赤く充血した目をこすりながら入国審査の列に並んでいた。

「Next!」(次の方!)

呼ばれて前に進む。入国審査官は無表情に竹下のパスポートを見つめた。

「Purpose of your visit?」(なんでアメリカ来たの?)

「あっ、えっと…Travel! I'm…tourist!」(旅行、僕は旅行者です!)

緊張で声が裏返る。審査官はさらに質問を続けた。

「Where are you staying?」(どこに泊まるんだい?)

「え?あー…」

竹下は慌ててスマホを取り出し、予約確認メールを探そうとした。焦って画面のロックが何度も解除できない。

「Sir, please answer the question.」(お兄さん、質問に答えて下さい。)

審査官の声が厳しくなった。竹下の額から汗が流れ落ちる。

「I…stay…hostel! Hollywood hostel! Yes!」
(ハリウッドホステルに泊まります!はい!)
※ホステルは安価で泊まれるゲストハウスの様なところ。

「How long will you be staying?」
(どれくらい滞在するんだい?)

「One month! June 20 to July 20!」
(1カ月です!6月20日から7月20日!)

審査官は竹下の挙動不審ぶりを怪しんだのか、しばらく彼を観察してから、別室への案内を考えているような素振りを見せた。竹下の心臓は口から飛び出しそうになる。

しかし運良く、後ろの列で大きなトラブルが発生したためか、もういいやと思ったのか、審査官は素早くスタンプを押し、「Welcome to the United States」(アメリカへようこそ)と言って竹下を通した。

「ふぅ…セーフ」

荷物を受け取り、タクシーに乗り込む。英語での住所の伝え方がわからず、予約メールの画面をドライバーに見せた。

「Hollywood back packers hostel!?OK, I know it.」
(ハリウッドバックパッカーズホステル?いいよ、僕そこ知ってるよ。)

車窓から見えるロサンゼルスの街並みに、竹下はただただ圧倒された。高層ビル、ヤシの木、派手な看板、様々な人種の人々。すべてが新鮮だった。

ホステルに到着し、チェックインを済ませると、相部屋の鍵を渡された。部屋に入ると、すでに3人の外国人がそれぞれのベッドにいた。

「Hey! New roommate!」
(おい、新しいルームメイトだぞー!)

金髪の男が声をかけてきた。

「Ah...hello! I'm...」竹下は英語で自己紹介する練習をしていた通りに言った。「My name is Takeshita. Hiroto Takeshita.」
(僕の名前はたけした。たけしたひろと。)

突然、部屋中が沈黙に包まれた。そして次の瞬間、3人は爆笑しはじめた。特に金髪の男は、ベッドから転げ落ちそうになるほど笑っていた。

「What? What's funny?」
(いや、何が面白いのさ!)

竹下には何が面白いのかさっぱりわからなかった。彼は自分の名前を言っただけなのに。

「No, no, sorry man. I'm Jake. From Australia. This is Diego from Mexico, and Sven from Sweden.」
(いやいや、ごめん冗談だよ。オレはオーストラリアから来たジェイク、こいつはメキシコからきたディエゴ、それとスヴェン。彼はスウェーデンからだよ。)

ジェイクと名乗った男は、笑いをこらえながら握手を求めてきた。

「Nice to meet you, Take...uh...can I call you Hiro instead?」
(はじめまして、タケ…えっと、ヒロって呼んでいい?)

その提案に竹下は少し混乱したが、「OK, Hiro is fine」と答えた。まだ彼には、"Takeshita"が英語圏では"Take sh*t"(う〇こする)と聞こえることが理解できていなかった。

その夜、4人は近くのバーに飲みに行った。竹下の英語は拙かったが、彼のオープンな態度とユニークなジョークセンス(半分は言語の壁によるものだったが)が場を和ませた。

「トーストして、トースト!」と言って乾杯を促す竹下に、3人はまた大笑い。「It's 'Toast', not 'Toast-o'! But I like it!」(“トースト”じゃなくて、“トーストー”って(笑)でも面白くて好きだよ!)とジェイクが言った。

言葉の壁があっても、笑いは国境を超える。竹下の冒険は始まったばかりだった。

第3章:名前で笑うなよ

「Hey Hiro! We're going to Venice Beach today. Wanna join?」
(ヒロー!今日ベニスビーチに行くけど、一緒に行かない?)

ホステル生活3日目。ジェイクが竹下を誘った。

「Venice? Italy?」
(ベニス?イタリアの?)

「No, man! It's here in LA. A beach! Very famous!」
(違うって!ここロサンゼルスにあるビーチだよ。有名なんだ!)

竹下は喜んで参加することにした。ジェイク、ディエゴ、スヴェンに加え、同じホステルに滞在している台湾人のリン、フランス人のソフィーも一緒だった。

バスに乗る際、竹下は必死で「Six tickets, please」(チケット6枚下さい)と言ったが、運転手には通じなかった。ジェイクが「TAP cards for all of us, please」(僕たち全員分、このカードでお願いします)と言い直すと、すぐに対応してもらえた。

「何で通じないんだろ…」と落ち込む竹下を見て、リンが優しく声をかけた。

「Don't worry. English is not my first language either. It takes time.」
(大丈夫。英語はオレも母語じゃないから。ゆっくりでいいんだよ。)

ヴェニスビーチは色とりどりの人々でいっぱいだった。ストリートパフォーマー、スケーターたち、筋肉自慢のボディビルダーたち。竹下は目を輝かせて周りを見回した。

「これ、日本のビーチと全然違う!」

竹下の率直な反応に、みんなは笑顔で応えた。彼の純粋な驚きと喜びが伝染するようだった。

海で泳いだ後、彼らはビーチサイドのレストランでランチをとることにした。メニューを見つめる竹下の横で、ソフィーが「What are you going to order, Take-shita?」(たけした、何注文する?)と聞いた。

名前を言われた瞬間、テーブルの全員が微妙な表情になった。

「What? My name is funny?」
(なんなん?俺の名前っておかしいの?)

ついに竹下は察した。何か自分の名前が可笑しいらしい。

「No, no, it's just...」ディエゴが言葉を濁す。

「あのさ、正直に言ってよ。俺の名前、何かおかしいの?」

竹下の率直な質問に、一同は英語と日本語が混じった説明を始めたが、結局うまく伝えられなかった。

「それより、このブリトーがめっちゃうまいよ!」と話題を変える竹下。

その日の夜、地元の若者たちが開いているパーティーに招待された。誰かの家の庭で行われる手作り感満載のパーティー。

「Guys! This is my new friend from Japan!」
(みんな!こいつは日本から来た新しい仲間だよ!)

ジェイクが竹下を紹介すると、みんなが興味津々で近づいてきた。

「Hi! I'm Hiroto Takeshita! Nice to meet you!」
(やぁ!おれはひろとたけした!はじめまして!)

名前を聞いた途端、またもや笑いが起こった。でも今回は、みんな必死に笑いをこらえようとしているのが伝わってきた。

「Sorry, we're not laughing at you. We promise.」
(君を笑ったわけじゃないんだ。約束するよ、許してくれ。)

一人の女の子が声をかけてきた。褐色の肌と明るい笑顔が印象的な女の子だ。

「I'm Rachel. Let me get you a drink.」
(レイチェルだよ。なんか飲み物取って来るよ!)

レイチェルに案内されるまま、竹下はパーティーの輪の中に入っていった。彼の日本語訛りの英語は通じないことも多かったが、スマホの翻訳アプリを駆使しながら、なんとかコミュニケーションを取っていた。

「In Japan, we say 'Kanpai' when we toast!」
(日本では乾杯のとき、“カンパイ”って言うんだ!)

「Kanpai!」
(かんぱぁぁぁい!)

みんなで乾杯する瞬間、言葉の壁を超えて一体感が生まれた。竹下は、名前のことで気にしていたのがバカバカしく思えてきた。

「明日、フリーマーケット行くんだけど、来る?」

レイチェルが竹下を誘った。

「もちろん!」

その夜、ホステルに戻る頃には、竹下はすっかり疲れていたが、心は温かかった。

第4章:友情は発音を超える

「This is vintage. Only five dollars!」
(このビンテージ、たったの5ドルだよ!)

日曜日のフリーマーケットで、竹下はレイチェルにヴィンテージTシャツを勧められていた。

「Five dollars? 安っ!日本だと絶対もっと高いよ!」

「What? I didn't understand.」
(いや、なんて?)

「Sorry, I said...it's very cheap! In Japan, more expensive!」
(ごめん、これめっちゃ安いって言ったんだ!日本ではもっと高いよ!)

買い物の後、レイチェルは竹下を友人たちが集まるカフェに連れて行った。ジェイクやホステルの仲間たちも合流し、にぎやかな午後のひとときを過ごした。

会話が弾む中、レイチェルが突然真剣な表情になった。

「Hiro, can I ask you something?」
(ひろ、ちょっと聞いてもいい?)

「Yeah?」

「It's about your name...」
(君の名前ってね。。)

テーブルが静かになる。みんなが息を止めたように見守っている。

「Your name, Takeshita...in English, it sounds like 'take shit'. You know what 'shit' means, right?」
(あなたの名前、たけした…英語だと“テイク シット”に聞こえるの。'sh*t'の意味、知ってる?)

竹下は一瞬固まった。そして辞書アプリで「sh*t」を調べた。

「え、マジで!?」

竹下の顔が赤くなり、みんなは息を潜めた。緊張が走る数秒間。

そして突然、竹下は爆笑した。

「それで笑ってたんかよー!なんで早く言ってくれよ!ずっと恥ずかしかったやつじゃん!!」

彼の反応に、テーブル中がほっとした表情になり、笑いの渦に包まれた。

「We didn't want to be rude! We were trying to be respectful!」
(俺たち失礼にするつもりはなかったんだよ、君の事は敬意をもって接しているんだよ!)

「いや、全然!むしろ笑ってくれてありがとう!」

その日から、竹下の名前の発音をめぐる冗談が仲間内の定番ネタになった。竹下自身も「Take-SHE-ta」ともはやあえて強調して発音するようになり、みんなで笑い合った。

週末、レイチェルの友人の家でBBQパーティーが開かれた。庭先でステーキを焼きながら、アメリカ人、メキシコ人、台湾人、フランス人、そして日本人が集まり、それぞれの国の文化や食べ物の話で盛り上がった。

「In Japan, we don't usually hug each other.」
(日本人ってね、あんまり普段からハグはしないんだ)

「Really? Then how do you show affection?」
(まじで?ならどうやって友情とか愛情を伝えるのさ?)

「Hmm...難しいなー...We just...know? By small actions?」
(うーん…なんとなく?ちょっとした行動で分かるって感じ?)

文化の違いについて話す中で、竹下は日本のことを改めて考えるようになっていた。当たり前だと思っていたことが、実は特別なことだったり。見知らぬ国にいることで、かえって自分のことが見えてくる感覚。

お酒が進み、夜が更けると、ジェイクが立ち上がってグラスを掲げた。

「I want to make a toast! To our new friend, TAKESHI-TA! YOU ROCK!」
(ほら、乾杯しようぜ!俺たちの新しい仲間、たけしたに!お前最高だよ!)

「TAKESHI-TA! YOU ROCK!」
(たけしたさいこー!!!)

みんなが名前を叫ぶ。もはや発音の問題ではなく、それは彼らだけの合言葉になっていた。

竹下の目に涙が浮かんだ。これが友情というものなのか。言葉も文化も越えて、ただ純粋に受け入れられる感覚。

「Thank you, everyone. I'm...I'm happy to be here with you.」
(みんなありがとう、おれ、、おれ、、ここでお前たちと一緒に入れて幸せだよ!)

拙い英語だったが、その言葉に込められた気持ちは、確かに伝わった。

第5章:少しだけ、遠くを見る夜

「Hey, let's go to the beach tonight!」
(よっしゃ、今夜ビーチに行こうぜ!)

ホステル滞在も3週間目に入った頃、レイチェルが竹下たちを誘った。夜のビーチに行くという提案に、竹下は少し驚いたが、すぐに賛同した。

車で30分ほど走ると、静かな夜のビーチに到着した。星空が広がり、波の音だけが響く空間。ジェイク、レイチェル、リン、ディエゴ、そして竹下の5人は、砂浜に座り込んだ。

「アメリカの夜って、なんかすごいな…」

竹下のつぶやきに、レイチェルが「What did you say?」(なんて言ったの?)と尋ねた。

「I said...American night is...amazing.」
(アメリカの夜って信じられないな。。って言ったんだよ)

「It's the same sky as in Japan, you know?」ジェイクが言った。
(この空は日本とだってつながってるんだよ?)

「Same sky, but...気持ち違う。Feeling different.」
(同じ空なんだけど、、気持ちが違う)

会話が続く中、ディエゴが突然話題を変えた。

「What do you guys want to do in the future?」
(ところで、お前たちって将来どうしたいの?)

未来の話。夜の海を前にすると、自然とそんな会話になる。

ジェイクは建築家になりたいと語り、レイチェルは環境保護活動に携わりたいと話した。リンはファッションデザイナー、ディエゴは起業家を目指していた。

「How about you, Hiro?」
(ひろは?)

全員の視線が竹下に集まる。

「Me? I...don't know yet.」
(おれ?まだ決めてないよ)

竹下は砂を手のひらですくいながら、正直に答えた。

「That's cool too. Not everyone needs to have it all figured out.」
(それもいいよ。みんなが将来を完璧に決めてる必要なんてないしね。)
レイチェルが優しく言った。

「In Japan, everyone asks me...将来の夢...future dream. But I don't have big dream. Just...I want to enjoy life.」
(日本ではさ、みんな俺に将来の夢とか聞くんだ。でもおれは大きな夢なんてないし、楽しい生活を望んでるだけなんだよ。)

竹下は自分の気持ちを、拙い英語でなんとか伝えようとした。

「Sometimes the journey is more important than the destination.」
(ゴールより、旅の過程の方が大事なことだってあるよ。)
ジェイクが哲学者のように言った。

星空の下で、彼らは人生について語り合った。国も言語も違えど、同じ不安や希望を抱える若者たち。

「You know, Hiro, since you came here, you've been trying new things every day. That's more than what most people do.」
(ヒロ、君はここに来てから毎日新しいことに挑戦してる。それって多くの人ができないことだよ。)

レイチェルの言葉が、竹下の胸に響いた。確かに彼は、この3週間で多くの初めてを経験していた。慣れない英語で会話し、見知らぬ食べ物を試し、新しい場所に飛び込んでいく。

「楽しい時間は、自分から飛び込んだらちゃんとある」

竹下は日本語でつぶやいた。

「What does that mean?」
(なんて言ったの?)

「It means...good times will come...if you jump in yourself.」
(楽しい時間は、自分から飛び込んだらちゃんとある)

「I like that. It's very you, Hiro.」
(それいいね、お前らしいよヒロ)

竹下は砂浜に寝転がり、星空を見上げた。

「やりたいことは、今は分かんない。でも今はそれでいいと思ってる。」

今度は翻訳せずにそのまま言った。でも不思議と、言葉の意味を理解していなくても、その気持ちは伝わったようだった。

第6章:別れ際のジョークと本音

「明日帰るんだよな…」

竹下はホステルのベッドに座り、荷物をまとめていた。あっという間の1ヶ月。最初は長く感じたロサンゼルス滞在も、終わりが近づくと、時間が加速したように感じられた。

「Don't pack yet! We have your farewell party tonight!」
(荷造りまだしないで!今夜は君の送別会だから!)

ジェイクが部屋に入ってきた。

「Thanks, but I need to be ready. My flight is early morning.」
(ありがとう、でも準備しなきゃ。明日の朝早くにフライトだから。)

「Don't worry, we won't let you sleep tonight anyway!」
(心配すんな、今夜は寝かせないから!)

竹下は笑った。この1ヶ月で英語力も少しは上がったが、それ以上に大切なものを得た気がしていた。

夜、レイチェルの家で送別会が開かれた。ホステルの仲間だけでなく、この1ヶ月で知り合った地元の若者たちも集まっていた。日本食を意識したらしき(かなり怪しい)料理の数々。部屋には日の丸とアメリカ国旗が飾られている。

「This is Japanese food! Sushi!」
(ほら!日本の寿司だよ!)

レイチェルが誇らしげに見せたのは、なぜかご飯の上にハムとチーズを乗せた奇妙な料理だった。

「That's...not exactly sushi, but I appreciate it!」
(これは、寿司らしくはないけど、でもありがとう!)

笑い声が部屋に響く。

パーティーが盛り上がる中、突然ジェイクが「Hey everyone! We have a surprise for Hiro!」と声を上げた。

全員が竹下を囲み、レイチェルが大きな紙袋を手渡した。

「Open it!」

中から出てきたのは白いTシャツ。そこには手書きで「TAKESHITA means NEVER GIVE UP」(たけしたは絶対にあきらめないという意味だ)と書かれていた。その周りには、みんなのサインとメッセージが散りばめられている。

「これ…」

言葉に詰まる竹下。みんなが彼のために作ってくれたものだ。

「Your name might sound funny in English, but to us, it means something special now.」
(あなたの名前はちょっと英語ではおかしいけど、もはや今では私たちにとって特別な意味になったよ。)

レイチェルの言葉に、竹下の目から涙がこぼれた。

「Thank you...本当にありがとう...」

ジェイクが竹下の肩を抱いた。

「We laughed at your name, but we never laughed at you, Hiro. You're one of the bravest guys I've met.」
(君の名前には笑っちゃったけど、君自身を笑ったことは一度もないよ、ヒロ。お前は俺が会った最も勇敢な人のひとりなんだよ。)

「Brave? Me?」
(勇敢?おれが?)

「Yeah! Coming to a foreign country alone, barely speaking the language, and still making friends with everyone. That takes guts, man!」
(そりゃそうだよ、一人で外国に来てろくにしゃべれないのに友達をたくさん作って。そりゃガッツが無いと出来ないよ!)

竹下はそんな風に自分を見ていなかった。ただ思いつきで来ただけなのに、彼らには「勇気ある行動」に映っていたのだ。

パーティーは夜遅くまで続いた。みんなで踊り、歌い、笑い、時には泣きながら、最後の夜を過ごした。

別れ際、レイチェルが竹下にハグした。

「Come back someday, Takeshita. We'll be waiting.」
(いつかまた戻ってきてね、たけした。待ってるから。)

「I will. And you guys should visit Japan too!」
(絶対戻って来るよ。それとお前たちも日本にこいよ!)

「We definitely will. And we'll say your name correctly there!」
(絶対行くよ!そのときはお前の名前、ちゃんと発音するからね!)

最後の冗談に、みんなで笑った。涙と笑顔が混ざり合う、温かな別れだった。

第7章:たけした、ふつうに帰国する

成田空港。7月20日13時15分着。

竹下は入国審査を済ませ、荷物を受け取った。日本の空気を深く吸い込む。懐かしい匂い。でも、何か違って感じる。

「ただいま…」

誰に言ったわけでもなく、つぶやいた。

電車に乗り、久しぶりの日本の景色を眺める。全てが整然としていて、清潔で、静かだ。ロサンゼルスとは違う空気感。でも、どちらも自分の一部になったような気がした。

アパートに帰り、荷物を置く。部屋は出発前と変わらない。でも、帰ってきた自分は少し違っていた。

スマホを見ると、友人からのメッセージが届いていた。

「おかえり!今日飲みに行かない?みんな集まるよ」

「おう、行く行く!」

カフェで友人たちと再会した竹下は、まるで昨日会ったかのようにいつもの調子で冗談を言い合った。

「で、アメリカどうだった?なんか変わった?」

友人の質問に、竹下は少し考えてから答えた。

「うーん、特に…まあ、ちょっとアメリカでTake-shitaって呼ばれてきた」

「は?何それ」

「俺の名前、英語だとうんこするみたいな意味らしいわ」

テーブルが笑いに包まれた。

「マジかよ!たけした最高じゃん!」

竹下は笑いながら、アメリカでの1ヶ月を少しずつ話した。言葉の壁、文化の違い、新しい友人たち。特別な冒険ではなかったかもしれないが、彼にとっては大切な時間だった。

「で、これからどうすんの?」

「ん?」

「また前みたいにバイト続けんの?」

竹下は窓の外を見た。空は日本の空だけど、見上げる自分の目は少し変わったような気がした。

「とりあえずバイト続けるけど…ちょっと英語の勉強もしようかなって。あと、いずれまた旅行も行きたいし」

「おお、珍しい。たけしたが計画的な話してる」

みんなで笑った。

翌週、新しいバイトの面接に行った竹下。カフェのスタッフ募集だった。

「将来の目標はありますか?」

面接官の質問に、以前なら「特にないです」と答えていただろう。でも今日は違った。

「まだ明確には決まってないんです。でも、色んな人と出会って、色んな場所に行きたいなと思ってて。楽しい方に進むつもりです」

面接官は少し意外そうな顔をしたが、頷いた。

「海外にも行かれたことあるんですか?」

「はい、アメリカに行ってきました。英語はまだまだですけど」

竹下は胸元のTシャツを意識した。今日は特別に、あのTシャツを着てきていた。

「TAKESHITA means NEVER GIVE UP」

夢がなくても、動けば何かに出会える。

今日の竹下寛人は、昨日より少しだけ先を見ていた。

おわり


終わりに最後まで読んで頂いて有難うございました。
もしこの小説がよかったと思って頂けたら、スキ・フォロー・チップを頂けると励みになります。


お願いがあります。
この小説は有料版のChatGPTを使用して執筆しています。
そこで、もしAmazonでお買い物予定がある方は以下のリンクから購入して頂けないでしょうか。
広告収益をChatGPT有料版の費用にさせて下さい。
(Amazonアソシエイト広告です。)

Amazon タイムセール人気の商品が日替わりで登場。毎日お得www.amazon.co.jp

副業やAI活用について詳しく発信しているメインアカウントも運営中です。日常や仕事にAIを取り入れたい方はこちらもどうぞ。

ファブ@AI活用|noteAIってなんだか難しそう…そんな方に向けたNoteです。 初心者の方にも分かりやすく、「AIってこんなに簡単なんだ。便利なnote.com

  • この記事を書いた人

ファブ

こんにちは、ファブです。
AIや副業、小説などの記事をまとめたサイトを運営しています。

本業ではIT関連の一人会社を設立し9年目。
私生活では一人息子のお父さん。

AIってなんだか難しそう…副業って本当に自分でも出来るの...?
そんな疑問を方に向けたサイトです。

初心者の方にも分かりやすく、「AIってこんなに簡単なんだ。便利なんだ。」と思えるようなアイデアや情報をゆるく楽しく発信しています!ChatGPTが中心です。

ブログランキング・にほんブログ村へ

-AI小説
-, , , , , , , ,